صفحه 1 از 7 12345 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از 1 به 10 از 69

موضوع: ...::: کتاب کامل جلد یازدهم نایت ساید - شوالیه روزهای سخت :::...

  1. Fatima آواتار ها
    Fatima
    مدیر تالار
    Apr 2008
    4,406

    ...::: کتاب کامل جلد یازدهم نایت ساید - شوالیه روزهای سخت :::...

    سلام

    با تلاش تیم ترجمه گودلایف جلد یازدهم نایت ساید، شوالیه روزهای سخت هم به پایان رسید.
    مثل جلد های قبلی، ترجمه این کتاب هم با فراز و نشیب هایی رو به رو بود، اما خدا رو شکر تونستیم این جلد هم به پایان برسونیم.

    ترجمه ای که در اختیارتون قرار گرفت، ترجمه گروهی هست تا جایی که شده و وقت اجازه داده ویرایش مقداری از تفاوت ها در فن ترجمه مترجمین رو کمرنگ تر کرده با اینحال ممکنه بعضی جاها سلیقه مترجمین تاثیر گذاشته باشه، اما این اطمینان رو بهتون می دیم که ترجمه صحیحی رو خواهید خواند.

    و حالا بریم سر اصل مطلب


    * لازم به ذکر هست که فصل اول بازبینی مجدد شده، دوستانی که این فصل رو گرفتن می تونن برای دریافت مجددش درخواست کنن.
    تصاویر پیوست شده تصاویر پیوست شده
    ویرایش توسط GentleMan : 01-09-2016 در ساعت 01:17 AM
    #1 ارسال شده در تاريخ 02-15-2014 در ساعت 01:29 AM

  2. filikyfilik آواتار ها
    filikyfilik
    Jul 2009
    7

    تشکر

    با تشکر فوقالعاده از دوستای گل مترجمم و یه خسته نباشید خییییییییییییییلییییییییی یی زیاد بهشون واقعا از همتون ممنونم
    همینطور از فاطیما جان که خیلیییییییی لطف داشتن به من و به من افتخار دادن و اولین نفر به من گفتن و نفر اولیم شدم که دانلود کردم.واقعا ممنون
    بچه دمتون گرم به همتون خدا قوت میگم.
    از همه هم خواهش میکنم هم کپی اریت رو رعایت کنن هم کتابو بخرن چون مبلغ خاصی نیست فک کنم.نوش جون مترجم و ویراستار و همه کسایی که برای ترجمه این جلد زحمت کشیدن عاشقتونم
    #2 ارسال شده در تاريخ 02-15-2014 در ساعت 01:47 AM

  3. TaLiS آواتار ها
    TaLiS
    Jun 2010
    at moment
    1,920
    با سلام و تشکر خدمت همه ی دست اندر کاران و به ویژه شیرین خانوم و گروه ترجمه
    میدونم این کتابای نایت ساید چقد متن سنگینی دارن.دس مریزاد
    و خوب اولینی هستیم که دادیمش بیرون
    خسته نباشید به همه

    پ.ن
    امکان داره تو مقدمه کتاب کوروش سلام کرده باشه ؟
    * زیر این آسمون هر کی ضعیفه جاش تو قلبمه *
    #3 ارسال شده در تاريخ 02-15-2014 در ساعت 10:19 AM

  4. Kumagawa آواتار ها
    Kumagawa
    Dec 2011
    In The Street
    2,305
    وای!!! اگه دختر بودم حتما جیغ می کشیدم
    عاشقتونم!!!!!! دیگه چیز زیادی نمیگم تا برم بخونمش. فقط دست همتون دردنکنه!!!!!!!!!!
    :Kumagawa

    I want to beat them. Even though I'm not cool, or strong, or just, or beautiful, or cute, or pretty, I want to beat the cool, strong, just, beautiful, cute, and pretty people. Even though I wasn't blessed with talent, even though I'm stupid and have a bad personality, have bad grades, am misguided and am a good for nothing, I want to beat the talented, smart, likeable, overachieving people. I want to beat those with friends when I can't have friends. I want to beat the people who work hard when I can't work hard. I want to beat the the victorious people when I can't win. I want to beat the happy people when I'm !miserable. Even if I'm hated, even if I'm despised, even if I'm useless, I want to prove that I'm better than the main characters!
    #4 ارسال شده در تاريخ 02-15-2014 در ساعت 05:34 PM

  5. perrcy آواتار ها
    perrcy
    May 2011
    اصفهان
    61
    خوب بود خیلی خوب بود.
    آخرش یه غافلگیری داشت.توصیه میکنم تا ته بخونینش.
    دستت همه دست اندرکاران درد نکنه مرسی از همه.
    نه تو می مانی و نه اندوه
    و نه هیچیک از مردم این آبادی...
    به حباب نگران لب یک رود قسم،
    و به کوتاهی آن لحظه شادی که گذشت،
    غصه هم می گذرد،
    آنچنانی که فقط خاطره ای خواهد ماند...
    لحظه ها عریانند.
    به تن لحظه خود، جامه اندوه مپوشان هرگز.

    سهراب
    #5 ارسال شده در تاريخ 02-15-2014 در ساعت 08:07 PM

  6. GentleMan آواتار ها
    GentleMan


    Jack Of All Trades
    Jul 2010
    Casterly Rock
    2,078
    سر ماه حتما یادم بندازین حقوقم رو ریختن بیام 10درصدش رو بدم برای این کتاب(8هزار تومن بیش از ده درصد حقوقم هست...دیگه بفهمید چقد برام ارزش داره)
    لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى﴿۶﴾
    وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى﴿۷﴾

    www.Xignal.ir
    رسانه سیگنال



    #6 ارسال شده در تاريخ 02-15-2014 در ساعت 10:58 PM

  7. naser-744 آواتار ها
    naser-744
    Apr 2008
    تاریکترین اعماق نایت ساید
    24
    سلامممممم
    دمتون گرم خیلی خوشحالم کردین. خسته نباشید میگم به تمام بروبچ باحال مترجم و ویراستار و مدیریت عزیز .
    خدا قوت.....
    #7 ارسال شده در تاريخ 02-17-2014 در ساعت 12:28 PM

  8. دامبلدور آواتار ها
    دامبلدور
    Jun 2010
    زیر مقداری خاک
    98
    واقعا دست همگی درد نکنه
    عالی بود
    باز باران با ترانه ..می خوردبر بام خانه..
    خانه ام کو؟ خانه ات کو؟ آن دل دیوانه ات کو؟
    روزهای کودکی کو؟ فصل خوب سادگی کو؟
    یادت آید روز باران گردش یک روز دیرین؟
    پس چه شد ٬ کجا رفت دیگر ؟
    خاطرات خوب و رنگین در پس آن کوی بن بست در دل تو٬ آرزو هست؟
    کودک خوشحال دیروز غرق در غمهای امروز
    یاد باران رفته از یاد ، آرزوها رفته بر باد
    باز باران٬ باز باران میخورد بر بام خانه بی ترانه ٬
    بی بهانه شایدم٬ گم کرده خانه
    #8 ارسال شده در تاريخ 02-17-2014 در ساعت 09:48 PM

  9. Kumagawa آواتار ها
    Kumagawa
    Dec 2011
    In The Street
    2,305
    خب اول یه تشکر گنده بک!
    خب حالا که تشکر و گفتم انتقادات! هم از خود کتاب هم از ترجمه.
    اول اینکه کتاب نسبت به جلدای قبل افت محسوسی کرده بود! یعنی واقعا وسطای کتاب که شده بود به خودم می گفتم این واقعا نایت سایده؟ چی می گه این وسط، جان شمشیر به دست، واقعا؟ بعدش هم که زیادیتخیلی شد! یعنی در کل اصلا نایت سایدی نبود و افت کرده بود داستان. با اینحال اخراش بهتر شد و اون تهش دیگه خوشم اومد. با این حال نایت سایده و خوندنش واجب!
    اما در مورد ترجمه. راستش و بگم؟ ترجمه یه دست نبود! فصلای آخر رو خیل خیلی خوب ترجمه کرده بود مترجم! یعنی واقعا لذت بردم. فصلای اول هم خوب بو نسبتا ولی فصلای وسط کتاب خب خوب نبود. بد نبود ها! از خیلی از ترجمه های سایت های دیگه یه سر و گردن بالاتر بود اماش در اینه که یه ذره پایین تر از حد انتظار بود. و دلیل این یه دست نبودن رو هم می دونم ها! میدونم می خواستن این رو ترجمه کنن بذارن و ما سریعتر گذاشتیم تا بلای کتاب ده سرمون نازل نشه. با این حال بد نیست چند ماه دیگه نسخه ی کامل و ویرایش شده رو هم بدیم بیرون. این جوری بهتره. ضمن این که واقعا خوش م اومد! دست مریزاد! با این که ترجمه ی گروهی بود با این حال شاهکار کرده بودین! دم همتون گرم. ولی بازم می گم اشکالاتی بود، اگه خواستین واستون مثال هم میارم.
    در اخر هم از فاطمه ی بسیار دوستداشتنی و مهربان تشکر میکنم که واقعا اگه نبود نمی دونستم چی کار می کردیم! و همین طور پدرام که خدا می دونه چه قد دوسش دارم. همین طور مترجم های عزیز.
    ممنون گودلایف!
    :Kumagawa

    I want to beat them. Even though I'm not cool, or strong, or just, or beautiful, or cute, or pretty, I want to beat the cool, strong, just, beautiful, cute, and pretty people. Even though I wasn't blessed with talent, even though I'm stupid and have a bad personality, have bad grades, am misguided and am a good for nothing, I want to beat the talented, smart, likeable, overachieving people. I want to beat those with friends when I can't have friends. I want to beat the people who work hard when I can't work hard. I want to beat the the victorious people when I can't win. I want to beat the happy people when I'm !miserable. Even if I'm hated, even if I'm despised, even if I'm useless, I want to prove that I'm better than the main characters!
    #9 ارسال شده در تاريخ 02-19-2014 در ساعت 12:26 AM

  10. alfa_a_h آواتار ها
    alfa_a_h
    Aug 2010
    زیر همین آسمون
    9
    اول تشکر بابت پروژه تقریبا دو ساله
    و تشکر از مترجم محترم و تمام ویرایشگران و گرافیست عزیز

    در کل در مقابل تثر سنگین نایت ساید ترجمه قابل قبولی انجام شده بود اما نیاز به ویرایش بیشتری دیده می شد.

    با تمام این تفاسیر امیدوارم که درصد قابل قبولی از فروش کتاب به مترجم و گروه پروژه اختصاص پیدا کنه تا اندکی از کدورت های گذشته برطرق بشه.
    #10 ارسال شده در تاريخ 02-19-2014 در ساعت 11:58 AM

صفحه 1 از 7 12345 ... آخرینآخرین

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  

Designed With Cooperation

Of Creatively & VBIran